假海龟的故事

类别:经典文学

爱丽丝遇到假海龟,听他讲述了自己作为真海龟时的奇特学校经历和荒诞科目。

时长 67 秒 · 语速 164 wpm

字幕原文

The queen left off playing croquet 女王停止了玩槌球

quite out of breath 气喘吁吁

and asked Alice if she had seen the mock turtle. 并问爱丽丝是否见过假海龟。

No, said Alice, “没有,”爱丽丝说,

I don't even know what a mock turtle is. “我甚至不知道假海龟是什么。”

It's the thing mock turtle soup is made from, said the queen. “那是用来做假海龟汤的东西,”女王说。

She led Alice to a griffin, which was lying fast asleep in the sun. 她把爱丽丝带到一只狮鹫面前,那只狮鹫正躺在阳光下睡得正香。

Up, lazy thing, “起来,你这个懒东西!”

the queen shouted. 女王喊道。

Take this young lady to see the mock turtle and hear his history. “带这位年轻女士去见假海龟,听他讲讲他的故事。”

The griffon took Alice to a lonely rock 狮鹫带着爱丽丝来到一块孤零零的岩石旁,

where the mock turtle sat, 假海龟就坐在那里,

sighing as if his heart would break. 叹着气,仿佛心都要碎了。

I was a real turtle once, he said with a deep sigh. “我曾经是一只真正的海龟,”他深深地叹了口气说。

He told Alice about his school at the bottom of the sea. 他告诉爱丽丝他在海底的学校。

We had the best of educations, he said proudly. “我们接受了最好的教育,”他骄傲地说。

We went to school every day. “我们每天都去上学。”

Alice asked what he had learned. 爱丽丝问他学了些什么。

Reeling and writing, of course, the mock turtle replied. “当然是‘卷’和‘扭’,”假海龟回答道。

and the different branches of arithmetic, “还有算术的不同分支,

ambition, “雄心,

distraction, “分心,

uglification, and derision. “丑化和嘲笑。”

Alice was puzzled by these strange names, 爱丽丝对这些奇怪的名字感到困惑。

but the griffin explained, 但狮鹫解释说,

they are called lessons because they lesson from day to day. “它们之所以被称为‘课程’,是因为它们每天都在‘减少’。”