在屋里长大

类别:儿童故事

爱丽丝在白兔家喝下魔药后身体不断变大,挤满了整个房间,感到非常不适,渴望回到舒适的家。

时长 62 秒 · 语速 187 wpm

字幕原文

Alice entered the White Rabbit's house and hurried upstairs. 爱丽丝走进白兔的房子,匆匆上楼。

She found a small room with a table, and on it was a bottle. 她找到一间小房间,里面有张桌子,桌上放着一个瓶子。

This time there was no label saying drink me, but Alice drank it anyway. 这次瓶子上没有“喝我”的标签,但爱丽丝还是喝了。

I know something interesting is sure to happen, she thought. “我知道肯定会有有趣的事发生,”她想。

I'm quite tired of being such a tiny thing. “我真厌倦了总是这么小。”

The effect was much faster than she expected. 效果比她预想的要快得多。

Before she had finished half the bottle, her head was pressing against the ceiling, 她还没喝完半瓶,头就顶到了天花板,

and she had to stoop to save her neck from breaking. 她不得不弯下腰,以免脖子被折断。

Still, she went on growing. 然而,她仍在继续长大。

Soon she had to kneel on the floor. 很快她就不得不跪在地板上。

Within another minute, there was no more room even for that. 又过了一分钟,连跪着也容不下了。

She tried lying down with one elbow against the door, 她试着躺下,一只手肘抵着门,

and the other arm curled around her head. 另一只手臂则环绕着头。

As a last resort, she put one arm out of the window 作为最后的办法,她把一只手臂伸出窗外

and one foot up the chimney. 一只脚伸进烟囱里。

Now I can do no more, she said. “现在我再也动不了了,”她说。

What will become of me? “我将变成什么样?”

Luckily, the magic stopped there, but Alice was very uncomfortable. 幸运的是,魔法到此为止,但爱丽丝非常不舒服。

It was much pleasanter at home, she thought, “还是家里舒服多了,”她想,

where she wasn't always growing larger and smaller and being ordered about by rabbits. 在那里她不会总是变大变小,也不会被兔子呼来喝去。