北海巨型鱼吓坏潜水员:炸鱼薯条原料变异

类别:时事新闻

英国传统美食炸鱼薯条因过度捕捞导致鱼价上涨,但北海石油钻井平台附近却出现巨型鱼,它们因温水、充足食物和无渔船捕捞而长到12英尺长,甚至吓坏潜水员。

时长 104 秒 · 口音 英式 · 语速 112 wpm

字幕原文

Lesson 90 What's for Supper? 第90课 晚饭吃什么?

Fish and chips has always been a favourite dish in Britain. 炸鱼薯条在英国一直是最受欢迎的一道菜。

But as the oceans have been overfished, 但由于海洋被过度捕捞,

fish has become more and more expensive. 鱼变得越来越贵了。

So it comes as a surprise to learn 所以,当听说巨型鱼把北海石油钻井平台上的潜水员吓坏了时,还真让人吃惊。

that giant fish are terrifying the divers on North Sea oil rigs. 石油钻井平台需要经常维修,而潜水员

Oil rigs have to be repaired frequently, and divers, 常常得在漆黑的水下100英尺处工作,

who often have to work in darkness a hundred feet under water, 工作时被巨型鱼撞到,吓得魂飞魄散。

have been frightened out of their wits by giant fish bumping into them as they work. 现在他们特制了笼子来保护自己免受这些怪物的袭击。

Now they have had special cages made to protect them from these monsters. 这些鱼不是鲨鱼或虎鲸,

The fish are not sharks or killer whales, 而是像鳕鱼和鳐鱼这类人们爱吃的品种,它们长得异常大,

but favorite eating varieties like cod and skate which grow to unnatural sizes, 有时长达12英尺。

sometimes as much as 12 feet in length. 三个因素导致这些鱼长得这么大。

Three factors have caused these fish to grow so large. 海底热油管道周围的温水,

The warm water around the hot oil pipes under the sea, 钻井平台上船员们扔下的大量食物,

the plentiful supply of food thrown overboard by the crews on the rigs, 以及钻井平台周围完全没有渔船。

the total absence of fishing boats around the oil rigs. 结果,

As a result, 这些鱼就在温暖的温水中不停地吃啊吃,长啊长。

the fish just eat and eat and grow and grow in the lovely warm water. 谁吃谁?

Who eats who? 谁吃谁?